(夏洛克同人)世纪终点简介
世纪终点 Fin de Siècle by Lyrastar 译:Khamul(有授权) 配对:H/W(一开始居然没标,我到底有多糊涂) 分级:原标NC-17,我觉得只能算hard R。 作者原注:本文中使用的时间线参考了William Baring-Gould于1955年所著的《歇洛克.福尔摩斯注解》(Baring-Gould1955年出 版物为The Chronological Holmes,此处疑为作者笔误。——译注)。原著党或者一些特别细心的读者可能会发现,即使在这条 很权威的时间线里也有不少相当明显的参差之处。对此我只能请求大家原谅我的权宜之计,因为原著本身也存在着同样的漏洞。 因为希望故事能尽可能地和原著契合,文中使用了一些摘自原小说的词句(出处会分别标明)。其中,有一整段对话我照搬了《最后一案》的原文。此举并非以抄袭为目的,乃是在下为使本文能更好地融入原著而做出的不太成功的努力。 此外文中还使用了一些曾在维克多利亚时代使用,但如今已被取消的词汇。特此注明:‘alienist’是那个时代对于精神病专家 的称呼;‘Dementia praecox’则是“精神分裂症”的旧称。(译文不存在这个问题,因为原著也没被译成古白话。——译注) 译者前言:我的Pièce de résistance。其实这本来打算是给随缘一零年贺岁用的,但是……你们懂的。总之终于是译完了也修改 好了。关于文章本身,Fin de Siècle的出现奠定了03年以来H/W同人里的许多老梗,从某种角度来说是具有里程碑性质的同人作 品。虽然就我本人而言,此文并非我读过的最好的H/W文章(这个至高无上的位置当属‘Confessions of the Master’);但它 无疑是具有角逐这项头衔的实力的;而且,据我所知,在许多fans的心目中它确实拥有这项殊荣。 文中所有已有固定中文翻译的名称一律直接译成中文;没有固定翻译的人名地名首次出现时加注英文原文。 原本想等鼻鼻吸新版的热潮die off一点再发,免得大家头脑里的档位换不过来XD。可是开学以后越来越忙,以后有没有空很难讲。 2015.06.21更新番外:在那四月的傍晚━━舞;
《(夏洛克同人)世纪终点》最新书评/读后感
暂无《(夏洛克同人)世纪终点》的评论...
在此发表书评:
热门 耽美
-
骚穴插入特集(脑洞肉段,粗口向)-v文
作者:没刘海的花和卷
-
我才不会爱上什么徒弟/太上忘情
作者:斓锦
-
发情期(兄妹abo)
作者:羊肉铺子
-
皇上在奏折里夹话本看
作者:公子柔
-
乐可(完结+番外)
作者:金银花露
-
他超霸道的 完结+番外
作者:开心是福嘛
